Transkribus w IJP PAN
Zakończył się trwający trzy tygodnie 1. Transkribathon łacińskich dokumentów polskiego średniowiecza zorganizowany przez Jagodę Marszałek i Iwonę Krawczyk z Pracowni Łaciny Średniowiecznej IJP PAN. W ramach projektu grupa wolontariuszy przygotowywała transkrypcję kilkunastu wybranych dokumentów średniowiecznych, wykorzystując do pracy platformę Transkribus. Projekt podzielony był na etapy, podczas których uczestnicy sporządzili transliterację (z wykorzystaniem znaków MUFI) i transkrypcję tekstu. Opracowany materiał posłuży do wytrenowania nowych modeli HTR dla dokumentów łacińskich. https://scriptores.pl/efontes/en/seminarium-efontes/transkribathon/
Projekt został zaprezentowany podczas wrześniowej konferencji użytkowników Transkribusa TUC 22 w Innsbrucku (https://readcoop.eu/tuc22/programme/). W konferencji wzięła udział także Ewa Rodek z Pracowni Historii Języka Polskiego XVII i XVIII wieku, która przedstawiła referat zatytułowany The role of Transkribus in building of the Electronic Corpus of 17th- and 18th-century Polish Texts (KorBa).