„CORNUTUS CZY CZESKI „ROHÁČ”? – IDENTYFIKACJA ŹRÓDŁA GLOS POLSKICH W SŁOWNIKU CORNPAUL
Kierownik projektu: dr Katarzyna Jasińska
Numer projektu: 2018/02/X/HS2/02754
Data rozpoczęcia: 2019-02-16
Data zakończenia: 2020-02-15
Jednostka finansująca: NCN – MINIATURA 2
OPIS PROJEKTU
Działaniem naukowym podjętym w projekcie pt. „Łaciński Cornutus czy czeski Roháč? – identyfikacja źródła glos polskich w słowniku CornPaul” była kwerenda badawcza. W trakcie 30-dniowego wyjazdu do Pragi i Ołomuńca przeanalizowano 4 średniowieczne rękopisy łacińskiegodzieła Cornutus z czeskimi glosami. Analiza poszczególnych manuskryptów objęła m.in.: identyfikację elementów tekstu, opis struktury dzieła, odczytanie tekstu łacińskiego (dystychy,synonimy, wybrane komentarze) oraz staroczeskiego (glosy do wybranych fragmentów tekstu łacińskiego). Następnie rękopisy porównano z przekazem, w którym znajdują się polskie wyrazy (CornPaul), celem próby ustalenia, czy któryś z manuskryptów czeskich mógł stanowić podstawę manuskryptu polskiego. Analiza porównawcza wykazała, że pod kątem podstawy łacińskiej najbardziej zbliżonym do CornPaul jest rękopis VIII G 29a. przechowywany w Pradze (Národní knihovna České republiky). Trudno jednak wskazać najbliższy pod kątem słownictwa przekaz czeski – wspólne elementy wernakularne to przede wszystkim wyrazy ogólnosłowiańskie. W CornPaul brakuje wyraźnych bohemizmów zaczerpniętych z jednego źródła. Niewykluczone zatem, że kopista, który przepisywał łacińskie dzieło Cornutus, posiłkował się przekazem czeskim w zakresie tekstu podstawowego, zapewne jednak źródło glos polskich było inne.