Projekty
Projekty badawcze w Instytucie Języka Polskiego PAN
- Projekty realizowane
- Baza leksykalna średniowiecznej polszczyzny (do 1500 roku). Fleksja
- Długosz 2.0. Elektroniczny korpus i narzędzia analizy języka Jana Długosza
- Elektroniczny korpus polskiej łaciny średniowiecznej. Kontynuacja prac
- Język mieszkańców Spisza. Korpus tekstów i nagrań gwarowych
- Najczęstsze nazwiska w Polsce — współczesność i historia. Słownik elektroniczny
- Opracowanie wirtualnej postaci ludzkiej prezentującej treści administracji publicznej w Polskim Języku Migowym Avatar2PJM
- Rozbudowa „Elektronicznego Korpusu Tekstów Polskich XVII i XVIII w.” i jego integracja z „Elektronicznym słownikiem języka polskiego XVII i XVIII w.”
- Rozwój „Komputerowej Lingwistyki Chemicznej” i jej zastosowanie do efektywnego planowania wieletapowych syntez chemicznych
- Semantyka i pragmatyka onimiczna. Onomastyczna definicja nazwy własnej a teoria i praktyka polityki nazewniczej
- Słownictwo polskie w XV-wiecznych rozariuszach łacińskich. Studium porównawcze
- Wielki słownik języka polskiego – etap trzeci
- Wielkoskalowa analiza tekstu i metodologiczne podstawy stylistyki komputerowej
- Projekty zakończone
- Edycja elektroniczna Słownika wileńskiego
- Elektroniczny korpus tekstów polskich z XVII i XVIII w. (do 1772)
- Elektroniczny słownik hydronimów Polski
- Elektroniczny Słownik łaciny średniowiecznej w Polsce (A–Q)
- Fontes mediae et infimae Latinitatis Polonorum. Elektroniczny korpus języka łacińskiego na ziemiach polskich (1000–1550)
- Język polski w prasie i innych źródłach pisanych w początkach sowietyzacji Ukrainy (lata 20. i 30. XX wieku)
- Języki zachodniosłowiańskie wobec pożyczek angielskich w ostatnim dwudziestoleciu — gramatyka, leksyka, pragmatyka, uwarunkowania społeczno-kulturowe
- Piętnastowieczne przekłady Nowego Testamentu — elektroniczna konkordancja staropolska. Internetowa baza danych
- Przebiegi zmian gramatycznych i leksykalnych w historii języka polskiego – metody korpusowe i kwantytatywne w językoznawstwie diachronicznym
- Przekład monografii Romana Laskowskiego „Język w zagrożeniu. Przyswajanie języka polskiego w warunkach polsko-szwedzkiego bilingwizmu”
- Słownik pojęciowy języka staropolskiego
- Wielki słownik języka polskiego — kontynuacja
- Współczesna polszczyzna. Słownik neologizmów